TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 26:3-4

Konteks
26:3 Then the chief priests and the elders of the people met together in the palace of the high priest, who was named Caiaphas. 26:4 They 1  planned to arrest Jesus by stealth and kill him.

Matius 27:1-2

Konteks
Jesus Brought Before Pilate

27:1 When 2  it was early in the morning, all the chief priests and the elders of the people plotted against Jesus to execute him. 27:2 They 3  tied him up, led him away, and handed him over to Pilate 4  the governor. 5 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[26:4]  1 tn Here καί (kai) has not been translated.

[27:1]  2 tn Here δέ (de) has not been translated.

[27:2]  3 tn Here καί (kai) has not been translated.

[27:2]  4 tc Most mss (A C W Θ 0250 Ë1,13 Ï latt) have Ποντίῳ (Pontiw, “Pontius”) before Πιλάτῳ (Pilatw, “Pilate”), but there seems to be no reason for omitting the tribal name, either intentionally or unintentionally. Adding “Pontius,” however, is a natural expansion on the text, and is in keeping with several other NT and patristic references to the Roman governor (cf. Luke 3:1; Acts 4:27; 1 Tim 6:13; Ign. Magn. 11.1; Ign. Trall. 9.1; Ign. Smyrn. 1.2; Justin Martyr, passim). The shorter reading, supported by א B L 0281 33 pc co, is thus strongly preferred.

[27:2]  5 sn The Jews most assuredly wanted to put Jesus to death, but they lacked the authority to do so. For this reason they handed him over to Pilate in hopes of securing a death sentence. The Romans kept close control of the death penalty in conquered territories to prevent it from being used to execute Roman sympathizers.



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA